关于名字


小说:阿斯加德的圣骑士   作者:想不想吃西瓜   类别:衍生同人   加入书签   【章节错误/点此举报】   【更新慢了/点此举报
推荐阅读: 永恒剑主 | 星光灿烂 | 巨星夫妻 | 弑天刃 | 九重神格 | 超警美利坚 | 步步惊唐 | 绝世天君 | 都市幻界 | 异度
笔趣阁 //www.boquge.com/book/110982/ 为您提供阿斯加德的圣骑士全文阅读!注册本站用户,获取免费书架,追书更方便!
  看到读者提到“芬里尔”,但是我印象里貌似是“芬里斯”来着,就专门去查了一下。
  发现神话里的巨狼是芬里尔,但漫威里是芬里斯。不是翻译出现了偏差,而是本来就有偏差。芬里尔是“Fenrir”,芬里斯是“Fenris”。
  《雷神3》46分钟左右,海拉直接喊出来了芬里斯“Fenris”。
  ╮╭我也不知道这种偏差是怎么产生的。
  不过改编不是乱编,戏说不是胡说,本书既然是漫威同人,当然采取漫威的称呼,芬里斯。
  至于索尔和托尔,巴德尔和巴尔德,赫尔莫德和海姆德……这些就是音译的问题了。本书以漫威网的翻译为准。